Makine Çevirileri
Makine çevirisinin hayatımızı kolaylaştıracağı ve özellikle iletişimi olumlu yönde ciddi biçimde etkileyeceği kesin. Ancak hata riskini göz önünde bulundurarak bizim için önemli olan çevirilerde mutlaka çevirmen kullanmamız gerekmektedir.
Çeviri satın alırken nelere dikkat edilmeli?
Çeviri denince aklımıza ilk gelen, bir dildeki metnin diğer dile aktarılmasıdır. Bu nedenle özellikle iş dünyasında çevirinin son derece standart bir hizmet işi olduğu düşünülür ve bu işe ihtiyacı olan taraflar, çoğunlukla kendileri için doğru [...]
Bir Locus’tan Diğerine: Lokalizasyon
Etimolojik kökeninden de anlaşılacağı gibi (Locus, Latince “yer” anlamına gelmektedir) lokalizasyon, bir lokasyonda üretilen bir ürünün, satılacağı lokasyona kadar geçirdiği işlemlerin bütünüdür. Peki A ülkesinde üretilen bir ürün ya da hizmet, B ülkesine [...]
Kalitenin değerlendirilmesi…
Kaliteyi nasıl denetlersiniz? Ürün kalite denetiminin temelde 2 amacı vardır; ürünün kalitesini belirlemek ve ortaya çıkan sonucu esas alarak üretim sistemini/sürecini sorgulamak ve değerlendirmek. Kalite denetimi için mutlaka olması gerekenler; Temel referanslar: Bir ürünün kaliteli [...]
Kalite mi?
Müşterinin ihtiyacını karşılayan kalitelidir Türk Dil Kurumu Kalite kelimesinin sözlük karşılığı “nitelik” olarak verir. Latince “qualis” kelimesinden gelir. Qualis’in anlamı “nasıl oluştuğu”dur. Kalite, bir ürün veya hizmetin belirtilen veya olabilecek ihtiyaçları karşılama kabiliyetine dayanan özelliklerin [...]
Doğru dil…
Doğru dil şirketin kurumsal dilidir İletişim olanaklarının artmasının sonucu iş ilişkileri küreselleşti ve kurumlar ve işletmeler uluslararası iş yapar hale geldi. Doğru iletişim ve doğru tanıtım uluslararası kurumlarım vazgeçilmez değerleri haline geldi. Doğru iletişim ve [...]