Sektör Aktörleri
Şirketimiz Yönetim Kurulu Başkanı Sn. Ahmet Çallı, 9 Eylül Üniversitesi Çeviri Topluluğu’nun davetlisi olarak katıldığı toplantıda bir sektör paydaşı olan ES Dil Hizmetleri’nin tanıtımını yaptıktan sonra sektörün yapısı ve çevirmenlerden beklentileri hakkında bir konuşma yaptı. [...]
Bir Akademi daha bitiyor T-2
ES Çeviri Akademisi 5 bitmek üzere!
ES Çeviri Akademisi hakkında genel bilgi
Kuruluş amacı ES Dil Hizmetleri ve Danışmanlık Tic. A.Ş. (ES Localization Services, Jsc.) gerçek anlamda yerelleştirme yapmak üzere Türkiye’de kurulan ilk yerelleştirme şirketidir. ES Dil Hizmetleri, kurulduğu günden bu yana sürekli olarak yerelleştirme konusunda deneyimli [...]
SSS – Yerelleştirme nedir?
Yerelleştirme nedir? Yerelleştirme çevirileri alanında ülkemizde ne kadar çalışana ihtiyaç var? Yerelleştirme çevirmeninin ne gibi görev ve sorumlulukları var? Yerelleştirme bir ürün veya içeriği belirli bir yöreye uyarlama işlemidir. Yerelleştirme çevirisi, yerelleştirmenin içerik ile ilgili [...]
SSS – Akademi programının benzerleri var mı?
Akademi programının benzerleri var mı? Bazı özel üniversitelerde yüksek lisans programı olarak bizdeki içeriğin sadece eğitim kısmı var. Ancak doğal olarak bir yüksek lisans eğitimi ile bir “workshop” sürecini karşılaştırmak çok doğru değil. Bunun yanı [...]
ES Akademi Eğitim Programı ve İçeriği
ES Akademi'nin 2 aylık eğitim programının ana hatlarına buradan bakabilirsiniz. ES AKADEMİ EĞİTİM PROGRAMI 2015 Çeviri bilimi ve yerelleştirmenin yeri Yerelleştirme sektörü Yerelleştirmenin temel öğeleri Yerelleştirme ve [...]
ES Akademi hangi konularda eğitim verir?
Çeviriyi kabaca birkaç alt başlığa ayırabiliriz: Çeviriyi kabaca birkaç alt başlığa ayırabiliriz: Sözlü çeviri Eşzamanlı Ardıl Yazılı çeviri Edebi çeviri Düz metin çevirisi Konulara göre uzmanlık gerektiren çeviriler (tıp, hukuk, finans, [...]
Yerelleştirme nedir? ES Çeviri Akademisi – Yerelleştirme ilişkisi nedir?
Yerelleştirme bir ürün veya içeriği belirli bir yöreye uyarlama işlemidir. Bu ifadeyi esas alırsak yerelleştirmeyi özel veya farklı bir çeviri işi olarak tanımlayabiliriz. Örneğin bir roman çevirisi bir yerelleştirme çevirisi değildir çünkü çeviri yapılırken romanın [...]