ES Akademi süreci benim için, üniversitede bölüm başkanımızın bizleri yönlendirmesi ile başladı. İlk kez akademinin tanıtımı amaçlı bir toplantısı için ayak bastığım ES’te 13 ay geçirdim. Şu an akademik çalışmalarımı yürüttüğüm çeviri teknolojileri alanıyla da ES’te tanıştım.

Üniversite eğitimini sektörel bilgiden ziyade kuramsal düzeyde almış ve aslında çeviri işini seven biri olarak, mezuniyet sonrasında arayışım ilgi alanıma yönelik bir çeviri işine girişmekti. ES Akademi bana bu alanda eğitim alma fırsatı sundu. Çeviri sektöründeki dinamiklerin farkına vardım ve yepyeni bir dünyayla tanışmış oldum. Çeviri sürecinde çeviri ayağının haricinde birçok etmenin rol oynadığını öğrendim. Bu süreçte, sektördeki çeviri ihtiyacına yönelik bilgiler de edindim. Çeviri araçları üzerinde uygulamalı eğitimler, teknik eğitimler, gerçek çeviri işleri üzerine çalışarak yavaş yavaş uzmanlaşmaya doğru ilerledim. Eğitim sürecinde ES Akademi’de çok güzel dostluklar kurduk, ES ailesi ile kaynaştık. Sorularımızı ve sorunlarımızı hemen alt kata inerek danışma fırsatı bulduk ve bu da eğitimimizde büyük rol oynadı. Bilginin kaynağına yakın olmak kıymetli bir şeydi.

Akademi’yi bitirdikten sonra kendimi iyi hissettiğim ve onaylandığım alanlarda çeviri yapmaya devam ettim. Bu süreçte yapmak istediklerimin de sınırları genişledi ve çeviri/çevirmen eğitiminde ülkemizin kurumlarının ne gibi eksikleri olduğunu gördüm. Yüksek Lisans eğitimime Çeviri Teknolojileri alanında başlamama ve bu alanda akademik çalışmalar yürütüyor olmama Akademi tecrübelerimin etkisi büyüktür.

ES Akademi’nin taze çeviri mezunlarının çeviri sektörüyle tanışmaları için iyi bir fırsat olduğuna inanıyorum. Hayatta yapmak istediklerine henüz karar verememiş bireyler için yumuşak bir geçiş kıvamında olan Akademi süreci, bu alana ne gibi katkılarda bulunabileceğiniz konusunda sizi aydınlatacaktır.

Beyza – Akademi I