
Localization Services
Localization involves all stages of translation and also the following procedures:
- Texts that are culturally and politically sensitive are handled with extensive care, and the client’s approval is sought before any final decisions are made.
- Critical words and phrases in a source text, such as the slogans of a sales bulletin, are translated and adapted carefully, with providing the client with optional translations, later seeking their approval before any final decisions are made.
- Formats of dates, times and numbers are converted into the target language.
- Currency and other values, such as measurement, are converted into the target language.
- Names, addresses and similar information are adapted for the target language.
Localization Tools
ES has experience with the following localization tools:
Trados – Tag Editor, SDLX, WordFast, Transit, Helium, Red, IBM Translation Manager, HyperHub, Passolo, Translation Workspace, MemoQ, T-Stream, Idiom Workbench, Fortis, Dejavu, LocStudio and more.
Trados – Tag Editor, SDLX, WordFast, Transit, Helium, Red, IBM Translation Manager, HyperHub, Passolo, Translation Workspace, MemoQ, T-Stream, Idiom Workbench, Fortis, Dejavu, LocStudio and more.