| Şirket | Hizmetler | Ürünler | Referanslar | Haberler | İletişim |
Site Haritası
Hizmetler
Çeviri
Yerelleştirme
Test ve Mühendislik
Masaüstü Yayıncılık
Seslendirme
Fiyat İsteği
 
 Üyeliklerimiz
ES, GALA üyesidir
ES, ALC üyesidir
ES, ATA üyesidir

Çeviri


Çeviri hizmeti, müşteri tarafından projeye özel olarak sağlanan araçlar veya metin düzenleyiciler kullanılarak kaynak dildeki metinlerin hedef dile çevrilmesini kapsar.

Çevrilecek metinler, farklı biçimlerde (örneğin html sayfaları, yardım dosyaları, yazılım dosyaları, düz metin dosyaları, Word dosyaları veya FrameMaker dosyaları) şeklinde olabilir. Metinlerin dosya türlerine ve özelliklerine bağlı olarak çeviri sırasında farklı aşamalardan geçilir. Ancak her türlü metin çevirisinde aşağıdaki adımlar mutlaka bulunur:

  • Proje sözlüğünün oluşturulması veya güncelleştirilmesi ve müşteri tarafından onaylanması
  • Çeviri dilini ve stilini belirleyen müşteri stil kılavuzunun hazırlanması ve ve müşteri tarafından onaylanması (müşterinin talebine bağlı olarak)
  • Onaylanan sözlük esas alınarak metinlerin çevirisinin yapılması
  • Metinlerin redaksiyonunun yapılması
  • Çeviri ve redaksiyon sonrasında dil kalite kontrolünün yapılması
  • Teslim öncesinde (ve gerekirse çeviri sonrasında) teknik kalite kontrolünün yapılması
Çevrilecek metinlerin türüne bağlı olarak, çeviri döngüsüne aşağıdaki adımlar eklenir:

Yazılım çevirilerinde:

  • Kullanıcı arabirimindeki iletişim kutularında bulunan metinler, hedef dile çevrildiğinde, kaynak metne göre ortaya çıkabilecek boyut ve görüntü farklarını gidermek için, gereken yerlerde yeniden boyutlandırmaya başvurulur.
  • Uygulanan mühendislik çalışması ile tüm dil hataları ve görsel sorunlar redaksiyon öncesinde giderilir.
Yazılımların yardım dosyalarının çevirilerinde:
  • Aynı uygulama kapsamındaki yazılım ve diğer belgelerle karşılaştırma yapılarak terminoloji tutarlılığı sağlanır.
(c) Telif Hakkı 2008, ES Ltd.