Yerelleştirme
Yerelleştirme çevirinin tüm süreçlerinin yanı sıra aşağıdaki prosedürleri kapsar:
- Kültürel ve politik olarak hassas metinlerin özenle ele alınması ve son karar verilmeden önce müşterinin onayının alınması.
- Satış sloganları gibi kaynak metindeki önemli sözcük ve sözcük gruplarının dikkatli bir şekilde çevrilmesi ve uyarlanması, müşteriye farklı çevirilerin sunulması ve daha sonra son karar verilmeden önce müşterinin onayının alınması.
- Tarihlerin, zamanların ve rakamların hedef dile uyarlanması.
- Para birimleri ve ölçü birimleri gibi diğer değerlerin hedef dile uyarlanması.
- Adlar, adresler ve benzer bilgilerin hedef dile uyarlanması.
Yerelleştirme Araçları
ES'in deneyimli olduğu yerelleştirme araçlarından bazıları şunlardır:
| Yerelleştirme Araçları |
| Trados - Tag Editor | SDLX | WordFast |
| Transit | Helium | Red |
| IBM Translation Manager | HyperHub | Passolo |
| Translation Workspace | MemoQ | T-Stream |
| Idiom Workbench | Fortis | Dejavu |
| LocStudio | ... ve daha fazlası |