Yerelleştirme

Yerelleştirme çevirinin tüm süreçlerinin yanı sıra aşağıdaki prosedürleri kapsar:

  • Kültürel ve politik olarak hassas metinlerin özenle ele alınması ve son karar verilmeden önce müşterinin onayının alınması.
  • Satış sloganları gibi kaynak metindeki önemli sözcük ve sözcük gruplarının dikkatli bir şekilde çevrilmesi ve uyarlanması, müşteriye farklı çevirilerin sunulması ve daha sonra son karar verilmeden önce müşterinin onayının alınması.
  • Tarihlerin, zamanların ve rakamların hedef dile uyarlanması.
  • Para birimleri ve ölçü birimleri gibi diğer değerlerin hedef dile uyarlanması.
  • Adlar, adresler ve benzer bilgilerin hedef dile uyarlanması.
Yerelleştirme Araçları

ES'in deneyimli olduğu yerelleştirme araçlarından bazıları şunlardır:

Yerelleştirme Araçları
Trados - Tag EditorSDLXWordFast
TransitHeliumRed
IBM Translation ManagerHyperHubPassolo
Translation WorkspaceMemoQT-Stream
Idiom WorkbenchFortisDejavu
LocStudio... ve daha fazlası
  
HAKKIMIZDA

ES, 1994 yılında yazılım yerelleştirme şirketi olarak kurulmuş ve o zamandan beri Türkiye'de kendi alanının lider şirketi olmuştur. Hızlı gelişen bir şirket olan ES, ilk ofisini 1994'te İstanbul'da, ikinci ofisini ise 2004'te Kahire'de açmıştır. Bölge dillerinde en başarılı yerelleştirme şirketi olma yolunda sağlam adımlar atmaya devam etmektedir.